伊人不卡,国产乱码一二三区精品,亚洲午夜综合,亚洲网站在线,亚洲国产二区三区,开心伊人网,tiantianri

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-02-21 01:00

Jiang Zemin's Opening Remarks on Meeting the Press with Bush (2002/02/21)

江主席同布什總統(tǒng)舉行聯(lián)合記者招待會(huì)致開場(chǎng)白 (2002/02/21)

First of all, on behalf of the Chinese government and the Chinese people, I would like to express my warm welcome to President Bush's visit to China.

This is my second meeting with President Bush. Four months ago, we had a successful meeting during the APEC meetings in Shanghai.

In our talks today, President Bush and I reviewed 30 years of Sino-US relations and had in-depth discussions on bilateral relations and the current international situation. We have reached consensus on many important issues and achieved positive results in many areas.

We hold the common view that, faced with the current complicated and constantly changing international situation, China and the United States, two countries with an important influence in the world, should reinforce their dialogues and cooperation, appropriately handle differences and jointly promote the development of Sino-US constructive cooperation relations.

We agree to reinforce high-level strategic dialogues and contacts at different levels and between different departments, so as to increase mutual understanding and mutual trust. With thanks and pleasure, I accepted President Bush's invitation to visit the United States before attending APEC meetings in October this year in Mexico. At the invitation of Vice President Cheney, Vice President Hu Jintao will visit the United States in the near future.

We agree to actively carry out exchanges and cooperation in economic and trade, energy, science and technology, environment protection, prevention and treatment of AIDS, law enforcement and other fields, hold strategic dialogues on regional economic and financial issues, and will convene three joint meetings within this year on economy, trade, and science and technology respectively.

President Bush and I also had an in-depth discussion on the international anti-terror campaign, and agreed to step up consultations and cooperation in this regard on a two-way and mutually beneficial basis, and reinforce medium- and long-term mechanisms for anti-terror exchanges and cooperation between the two countries. We also exchanged views on a series of important international and regional issues, and decided to step up communication and coordination.

Appropriately handling the Taiwan question is the key to ensuring a steady development of Sino-US relations. I explained to President Bush the Chinese government's basic position of " peaceful reunification; one country, two systems" regarding the settlement of the Taiwan question. President Bush stressed that the US side will adhere to the One China policy and observe the three Sino-US joint communiques. During the talks we both expressed opposition to "Taiwan independence" and the hope of solving the Taiwan question peacefully.

China and the United States have different conditions, and the existence of some differences is normal. President Bush and I discussed these problems candidly. As long as we both adhere to the spirit of mutual respect, equality, and seeking common ground while reserving differences, we could continuously reduce differences, have consensus on a broader range of issues and promote cooperation between the two countries.

I wish and believe that my meeting with President Bush will have a positive impact on the improvement and development of Sino-US relations.

(Agencies)

Jiang Zemin's Opening Remarks on Meeting the Press with Bush
江澤民主席和布什總統(tǒng)在人民大會(huì)堂舉行聯(lián)合記者招待會(huì)

總統(tǒng)先生,女士們,先生們:

首先,我代表中國(guó)政府和人民,對(duì)布什總統(tǒng)來華訪問表示熱烈歡迎。

這是我與布什總統(tǒng)的第二次會(huì)晤。4個(gè)月前,我們?cè)谏虾喬?jīng)合組織會(huì)議期間進(jìn)行了成功的會(huì)晤。

在今天的會(huì)談中,我與布什總統(tǒng)回顧了中美關(guān)系30年來的歷程,深入討論了雙邊關(guān)系和當(dāng)前國(guó)際形勢(shì),達(dá)成了許多重要共識(shí),取得了多方面的積極成果。

雙方一致認(rèn)為,在當(dāng)前復(fù)雜多變的國(guó)際形勢(shì)下,中美作為對(duì)世界有重要影響的兩個(gè)國(guó)家,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)話與合作,妥善處理分歧,共同推動(dòng)中美建設(shè)性合作關(guān)系進(jìn)一步向前發(fā)展。

雙方同意加強(qiáng)高層戰(zhàn)略對(duì)話以及各級(jí)別、各部門之間的接觸,以利增進(jìn)了解和互信。我感謝并愉快地接受了布什總統(tǒng)的邀請(qǐng),將于今年10月到墨西哥出席亞太經(jīng)合組織會(huì)議前訪問美國(guó)。應(yīng)切尼副總統(tǒng)邀請(qǐng),胡錦濤副主席將于近期訪美。

雙方同意積極開展經(jīng)貿(mào)、能源、科技、環(huán)保、艾滋病防治、執(zhí)法等領(lǐng)域的交流與合作,就地區(qū)經(jīng)濟(jì)金融問題進(jìn)行戰(zhàn)略對(duì)話,并于年內(nèi)舉行經(jīng)濟(jì)、商貿(mào)和科技三個(gè)聯(lián)委會(huì)會(huì)議。

我和布什總統(tǒng)還深入討論了國(guó)際反恐斗爭(zhēng)的形勢(shì),同意在雙向、互利基礎(chǔ)上加強(qiáng)磋商與合作,充實(shí)兩國(guó)中長(zhǎng)期反恐交流與合作機(jī)制。雙方還就一系列重大國(guó)際、地區(qū)問題交換了看法,并決定加強(qiáng)溝通與協(xié)調(diào)。

妥善處理臺(tái)灣問題是保證中美關(guān)系穩(wěn)定發(fā)展的關(guān)鍵。我向布什總統(tǒng)闡述了中國(guó)政府解決臺(tái)灣問題的"和平統(tǒng)一、一國(guó)兩制"的基本方針,布什總統(tǒng)強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持一個(gè)中國(guó)政策、遵守中美三個(gè)聯(lián)合公報(bào)的必要性。在會(huì)談中雙方都表達(dá)了反對(duì)"臺(tái)獨(dú)"、和平解決臺(tái)灣問題的愿望。

中美兩國(guó)國(guó)情不同,存在一些分歧是正常的。我和布什總統(tǒng)開誠(chéng)布公地討論了這些問題。只要雙方本著相互尊重、平等相待、求同存異的精神,就能不斷縮小分歧,擴(kuò)大共識(shí),推進(jìn)兩國(guó)的合作。

我希望并相信,這次會(huì)晤對(duì)中美關(guān)系的改善和發(fā)展將產(chǎn)生積極的影響。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龍頭里出啤酒 挪威婦女感覺"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人體打廣告 孕婦肚子拍賣廣告權(quán)
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英國(guó)放開賭博業(yè) 時(shí)鐘被"邀"防賭癮
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.