 |
New Fingerprint
Technology
Developed | |
Los Alamos National Laboratory scientists are using a new technique to
see fingerprints on surfaces that typically make them invisible.
The method uses a technology called mini-X-ray fluorescence to detect chemical
elements in fingerprints without altering them, said Christopher Worley, a
scientist on the project.
"The conventional methods are meant to bring out fingerprint patterns
with regular light and they have to treat those with powder, which alters
them," Worley said. "With this you don't have to alter it or treat it at
all. We can determine the elements in a fingerprint and get a pattern at
the same time."
The technology focuses a tight beam of X-rays on surfaces with
fingerprints and creates a computer picture out of those scans.
The equipment costs about $175,000.
For big labs, the method could be a great way to bring out prints that
can't be seen any other way, said Vahid Majidi, another lab scientist.
"The technique fills a unique niche," Majidi said. "These are
prints that would otherwise be useless. If you have prints on a dark
surface, for example, they really don't develop well using normal
techniques. If you have prints from an adolescent or child, the chemicals
in the fingertips are different and don't stick around long enough for
traditional methods."
The new method might also be able to tell if the person that left them
handled certain types of bomb-making materials, said George Havrilla,
another lab scientist.
"This is a new approach to fingerprint visualization," Havrilla said.
"We're lifting prints, but instead of looking at the finger's natural oils
and organic residues we're
looking at elemental features left behind."
The technology for scanning the prints is widely available. What's new
is the method the lab has created to see them which includes computer
software and ways of manipulating the machinery, Worley said.
But the technique isn't for everyone.
"We've already had some negative comments on it,"
Havrilla said with a laugh. "One reviewer told us it's just not practical.
But the goal of our work was to demonstrate that it was feasible to see
these things."
(Agencies) |
美國(guó)洛斯阿拉莫斯國(guó)家實(shí)驗(yàn)室的科學(xué)家們采用了一種新技術(shù),可以觀察到原本很難在物體表面上看見(jiàn)的指紋。
參與該科研項(xiàng)目的科學(xué)家克里斯托弗·沃爾利說(shuō),該方法使用了一種“微X射線(xiàn)束熒光技術(shù)”,可以探測(cè)到指紋攜帶的化學(xué)成分,卻不會(huì)改變指紋的保存狀態(tài)。
沃爾利說(shuō):“傳統(tǒng)的方法是通過(guò)常規(guī)光線(xiàn)使指紋顯示出來(lái),而且要借助粉末等物質(zhì),這會(huì)改變指紋保存狀況。有了這種新方法,你根本用不著改變或處理指紋了,我們可以測(cè)定指紋所含的化學(xué)成分,同時(shí)獲取指紋圖案?!?
這項(xiàng)技術(shù)將一束密集的X光對(duì)準(zhǔn)留有指紋的物體表面,并根據(jù)掃描結(jié)果創(chuàng)建出計(jì)算機(jī)圖像。
這套設(shè)備造價(jià)17.5萬(wàn)美元。
該實(shí)驗(yàn)室的另一位科學(xué)家瓦希德·馬吉德表示,對(duì)那些大實(shí)驗(yàn)室來(lái)說(shuō),這是獲取用其他方法看不到的印跡的最好方法。
馬吉德說(shuō):“這項(xiàng)技術(shù)填補(bǔ)了一項(xiàng)空缺。如果沒(méi)有這項(xiàng)技術(shù),某些印跡就會(huì)變得毫無(wú)意義。比如說(shuō),如果是深色表面上的指紋,普通技術(shù)確實(shí)無(wú)法精確地探測(cè)到它們;如果是青少年或小孩的指紋,他們的指尖留下的化學(xué)成分(和成人)是不同的,而且這些指紋附著在物體表面的時(shí)間并不久,因此不適宜使用傳統(tǒng)的分析方法?!?
該實(shí)驗(yàn)室的另一位科學(xué)家喬治·豪夫里洛表示,這種新技術(shù)也許還能檢測(cè)出指紋所有者是否觸摸過(guò)某些類(lèi)型的炸彈制造材料。
豪夫里洛說(shuō):“這是清晰顯示指紋的一種新途徑。我們查找印跡時(shí)不再只觀察手指分泌的油脂和殘留有機(jī)物,而是專(zhuān)注于其背后隱藏的特殊化學(xué)成分?!?
沃爾利指出,掃描印跡的技術(shù)目前已被廣泛采用。該實(shí)驗(yàn)室發(fā)明的這種新型指紋探測(cè)法的創(chuàng)新之處在于它包含了計(jì)算機(jī)軟件技術(shù)和機(jī)器操作方法。
但是這一技術(shù)也并非眾人皆宜。
豪夫里洛笑著說(shuō):“我們已經(jīng)收到了一些負(fù)面評(píng)論。一位批評(píng)者對(duì)我們說(shuō)它壓根不實(shí)用。但我們工作的目標(biāo)是證明這種技術(shù)是切實(shí)可行的。”
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) |