|
|
||||||||
語言翻譯的潛力——中國夢的一項任務?(摘要)
國際體系經歷了巨大的變化,除了美國、歐盟以及俄羅斯聯(lián)邦這些舊的經濟強權,新生力量已經出現并成長為區(qū)域經濟體,如東南亞的中國-東盟自由貿易區(qū),北美洲的北美自由貿易區(qū),和拉丁美洲的南方共同市場。并且,一張復雜的、超越上述主要區(qū)域集團的自由貿易協(xié)定和戰(zhàn)略合作的大網已經結成。區(qū)域集團主宰著世界貿易的發(fā)展,而中國是其中最大的參與者之一,它不僅僅是一個巨大的產品出口國,更是一個巨大的能源進口國。在這樣的背景下,中國巧妙地利用了區(qū)域貿易協(xié)定和跨區(qū)域戰(zhàn)略合作這兩種工具。這也符合被中國政策制定者稱為“全方位外交”的框架,該框架包含構建一個各國互相尊重主權的“和諧世界”。因此,經濟外交已成為一個重要問題,意指利用貿易、投資和越來越多的金融政策來支持外交目的,確保中國進入國外市場,保證中國能源的供給等,并以此促進中國的經濟發(fā)展。2013年10月,中國國家主席習近平在印度尼西亞國會的演講中說,中國想要同東南亞國家聯(lián)盟共同構建“一個命運共同體”。
無論是自由貿易協(xié)定還是戰(zhàn)略合作都深深地影響著翻譯服務行業(yè),隨著語言和文化不同的國家之間物資、產品和服務交易的增多,對翻譯服務的需求也勢必增長。但在另一方面,中國已越來越依賴出口行業(yè),出口目的國不僅包括美國和歐盟,還有東南亞國家聯(lián)盟、亞太經貿合作組織國家和印度、巴西和俄羅斯等金磚國家。在這樣的背景下,就會有這樣的疑問產生:自2007年起,中國大學設立的聲名遠揚的翻譯碩士項目是否應提供英語之外的其他語言的學習?這應該是中國大學的一項任務,即在中國翻譯協(xié)會和翻譯行業(yè)代表的幫助下,找出哪些語言是有需求的語言,是對中國經濟有利,應該提供的。在“翻譯地理學”領域進行一些有趣的實證研究是有必要的,這樣的研究主要關注翻譯的吸引力和除英語外的其他語言在翻譯方面的潛力。貿易協(xié)定和戰(zhàn)略合作的影響是非常重要和明顯的。因此,翻譯者和他們所屬的專業(yè)組織、翻譯行業(yè)及同樣重要的培訓和教育翻譯者的大學應該考慮這種影響,并進行一種全面的戰(zhàn)略合作,旨在打造長期穩(wěn)定、互惠互利且共贏的翻譯者培訓。而這都是為了實現“中國夢”。