Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China renews yellow alert for Typhoon Danas
- Chinese courts report progress in supporting environmental governance
- Chinese vice-premier underlines sci-tech innovation in agriculture, healthcare
- China activates emergency response as Typhoon Danas approaches
- Naval fleet led by Shandong aircraft carrier visit wins praise in Hong Kong
- Four missing after SW China mudslide